Thursday, January 29, 2015

Challenge 52 in 52: Turkish

This is another go on Turkish. I already "did" it during the 2014 challenge.

7 Tricks To Learn Any Language In 7 Days (From The Superpolyglot Twins Who Did It)

What I learned from this (in addition to the 7 tricks, some might be repeated ;-)):

- have a friend who is a native language speaker to practice with and to ask questions from. It is possible to find friends like this online and Skype with them

- gather all the materials you can: the twins said they had 25 books; it looks like they borrowed all the books from library about learning Turkish

- they also used the internet, different mobile apps and radio. There's plenty of resources available, and a lot of it free, magazines, newspapers, cooking shows, blogs, Wikipedia in several languages...

- they studied at least 12 hours every day

- they started speaking from the first day, replacing simple words and sentences with Turkish, like "good morning", getting more and more complicated, trying to express oneself in Turkish, having imaginary discussions, writing diary etc. They thought of possible things to say and found out how it is said in Turkish.

- they used the native language speakers living in their home town, like restaurants and market, to practice with.

- they gave themselves challenges and prepared for them, like before going to market to purchase things, they studied the numbers and fruits and vegetables

- they challenged each other by saying things to each other and translating it

Their method reminds me of my own, Barry Farber's and AJATT

Thursday, January 22, 2015

Challenge 52 in 52: Hungarian


Ahogy rám nevetsz, nekem az volt fontos, nem a kinézeted,
’Hogy rám nézel, egy pillanat, de máris megigézel,
Az érzelem, mi legbelül van, nem a mellemen,
Én éreztem, tudod más nem kellett volna többé nekem!

Neked a rózsaszín kell, a tömeg lány!
Nem én vagyok a lány ott benn a fejedben,
Nem én vagyok a tucat és az eszetlen,
Ha tudod jól, hát mért nem hagysz már el?

A jófiút a fehér lovon kérhetem,
Te csak tönkreteszed teljesen az életem,
Nem én vagyok a lány, aki neked kell!

Sírtam én, hogy te mást bámultál, így rúgtál belém,
Álmodban mással mászkáltál oly boldogan,
A vasalt haj nem kell, sem ezüst póló csillogó kövekkel,
Én más vagyok, nekem a lazaság számít, nem a tűsarok!

Neked a rózsaszín kell, a tömeg lány!
Nem én vagyok a lány ott benn a fejedben,
Nem én vagyok a tucat és az eszetlen,
Ha tudod jól, hát mért nem hagysz már el?

A jófiút a fehér lovon kérhetem,
Te csak tönkreteszed teljesen az életem,
Nem én vagyok a lány…

A mesékben harcol értem a hercegem,
De te csak játszottál, én elhittem neked...

Nem én vagyok a lány ott benn a fejedben,
Nem én vagyok a tucat és az eszetlen,
Rájöttem, s már én hagytalak el.

Kőből van a szíved, nagyot tévedtem,
Mikor elhittem, hogy te lehetsz a végzetem,
Nem te vagy már az, aki nekem kell!

(Itt a vége, fuss el végre!) Nem, nem, nem! Tűnj már el!
(Itt a vége!) Tűnj már el!
(Itt a vége, fuss el végre!) Tűnj már el!
(Itt a vége, itt a vége, fuss el végre!) Nem, nem, nem! Tűnj már el!
(Itt a vége!) Nem, nem, nem!
(Itt a vége, fuss el végre!) Tűnj már el! Tűnj már el!

Thursday, January 15, 2015

Challenge 52 in 52: Sámi

This is Máddji from Kautokeino, Northern Norway, and the Sámi they speak there is Northern Sámi, the form of Sámi with most speakers, spoken in Northern Norway, Sweden and Finland.


Iđitguovssus girdilit
Hávski lei go iđistit
Vilges dolggiid geigestit
Várrogasat salastit

Njukča, njuvččažan
Buokčal, ligge varan
Njukča, njuvččažan
Ovdal iđitroađi

Iđitguovssus girdilit
Hávski lei go iđistit
Jaskatvuođain savkalit
Nuorravuođain njávkalit

Njukča, njuvččažan
Buokčal, ligge varan
Njukča, njuvččažan
Ovdal iđitroađi

Riegádahte áibbašeami
Oktovuođa váillaheami


The lyrics are from YouTube, click the "watch on YouTube" link on the video

You flew in from the dawn
Such a sight when you came into view
You stretched your white wings
Careful embrace

Swan, my swan
Dive, heat my blood
Swan, my swan
Before dawn breaks

You flew in from the dawn
Such a sight when you came into view
You whispered softly
Youthful caress

Swan, my swan
Dive, heat my blood
Swan, my swan
Before dawn breaks

Bring out my yearning
The longing of the lonely

Thursday, January 8, 2015

Challenge 52 in 52: Estonian


Ma mäletan veel, kui tuli mu hinge et jääda See tunne nii suur
samas nüüd Seisan ma teel vaadates südame sisse Seal viliseb tuul

Aga tean, ma tean kõik vöib muuta heaks
Iga uks mis kord sulgub see avaneb taas

Veel sulab jää ja õide puhkeb raagus puu
Iga löpp ei ole muud kui algus uus
On vaja ööd, et päev tooks valguse
Et uus saaks alguse, mis möödund jäägu kaugele
Et uus saaks taas alguse

Kardin avaneb taas on algamas järgmine vaatus Kus tõusta saan maast
sama hing Kuid uus mäng veel ees muudetud saab minu saatus Saab uueks mu tee

Ja ma tean, ma tean kõik vöib muuta heaks
Iga uks, mis kord sulgub see avaneb taas

Veel sulab jää ja õide puhkeb raagus puu
Iga löpp ei ole muud kui algus uus
On vaja ööd, et päev tooks valguse
Et uus saaks alguse, mis möödund jäägu kaugele

Veel sulab jää ja õide puhkeb raagus puu
Iga löpp ei ole muud kui algus uus
On vaja ööd, et päev tooks valguse
Et uus saaks alguse, mis möödund jäägu kaugele
Et uus saaks taas alguse

---------------

Ma mäletan veel, kui tuli mu hinge et jääda see tunne nii suur
- I remember still when my spirit came to stop by that feeling so big
samas nüüd Seisan ma teel vaadates südame sisse
- on the same road now I'm standing looking inside the heart
Seal viliseb tuul
- there is wind blowing

Aga tean, ma tean kõik vöib muuta heaks
- but I know, I know everything can change to good
Iga uks mis kord sulgub see avaneb taas
- every door that closes it opens again
Veel sulab jää ja õide puhkeb raagus puu
- yet melts the ice and to flowers burst the bare tree
Iga löpp ei ole muud kui algus uus
- every end is nothing but a new beginning

On vaja ööd, et päev tooks valguse
- the night ends so that the day would lighten
Et uus saaks alguse, mis möödund jäägu kaugele
- so that the new gets a beginning, where the past is left far away
Et uus saaks taas alguse
- so that the new gets again a beginning

Kardin avaneb taas on algamas järgmine vaatus Kus tõusta saan maast
- the curtain opens again, the next act is beginning when I may get up from the ground
Sama hing kuid uus mäng veel ees muudetud saab minu saatus
- same soul but new play yet may change my fate
Saab uueks mu tee
- makes new my way

Thursday, January 1, 2015

Challenge 52 in 52: Albanian




Pantera Pantera Pantera
Pantera Pantera Pantera

Goce Goce Porsi Pantera Pantera ,
Zemren Po Don Me Ma Gric ,
Porsi Pantera Pantera Seksi Leviz
porsi pantera, pantera po don me ma gric
pantera, pantera seksi leviz.

Zemer un ty tkam xhan , si baby
po ma thot mu cdo dit se fort t'nij
po don ti vec love , hey sexy
fantazi , imagjinate
Ta du ta du ,
buzen pantera jeme,
me mu po don me bo eksperimente
Ta du du du du du buzen pantera jeme,
me mu po don me bo eksperimente

Goce Goce Porsi Pantera Pantera,
Zemren Po Don Me Ma Gric,
Porsi Pantera Pantera Seksi Leviz

Goce Goce Porsi Pantera Pantera,
Zemren Po Don Me Ma Gric,
Porsi Pantera Pantera Seksi Leviz

Pantera du me t'thirr jo n'emer
ti din si me lon shenje , kryeveper
askush mu nuk po mdon me teper
ama zemren jo se fal
Ta du ta du , buzen pantera jeme,
me mu po don me bo eksperimente
Ta du du du du du buzen pantera jeme
me mu po don me bo eksperimente

Goce Goce Porsi Pantera Pantera,
Zemren Po Don Me Ma Gric,
Porsi Pantera Pantera Seksi Leviz

Goce Goce Porsi Pantera Pantera,
Zemren Po Don Me Ma Gric,
Porsi Pantera Pantera Seksi Leviz

Pantera of course is the panther.

Goce porsi pantera is "girl like a panther"

Zemren po don me ma gric - heart mine she wants to rip, scratch, claw

seksi leviz - moves sexy

Zemer un ty tkam xhan , si baby - My love, my heart, I love you, like my baby, my girl
po ma thot mu cdo dit se fort t'nij - yes, to me she tells every day that she feels strongly
po don ti vec love , hey sexy - that she already wants you, love, hey sexy
fantazi , imagjinate - fantasy, imagination

buzen pantera jeme - lips of the panther I want
me mu po don me bo eksperimente - you just want to experiment with me

Pantera du me t'thirr jo n'emer - Panther I want to call you, not by your name
ti din si me lon shenje , kryeveper - you know how to leave an impression, (you) masterpiece
askush mu nuk po mdon me teper - no-one wants me more
ama zemren jo se fal - however her heart is not given

 So basically, he's head over heels in love with this sexy panther lady, who in turn is all act but no real emotions, she just wants to play with his heart like a cat with a mouse.