I started to transcribe the Comte... and gave up. I got the first line right. I heard things in the second line that weren't there, and missed part of the third line... I took a word as several, and even though the sentence made sense, it was not what was said. Then I took several words as one, and the sentence didn't make any sense.
Anyway, I now know what my biggest problems with transcribing French is :-D
I can see the benefits of this method, and won't throw the idea into garbage, because there's nothing wrong with it. I just don't know enough French to do that.
I have lazily studied Hungarian, but considering that I had already "met" the language, I count this week as a failure in the 52 in 52 challenge. I really should know more Hungarian by now.
BTW, Hungarian food is amazing too. Here's a couple of food blogs in Hungarian.
- lila füge
- chili es vanilia
and here a recipe site
I wish people stopped saying "I was in this and this country, and they thought I was native speaker of the language!"
No-one has ever told me I sound like a native Finnish speaker, and I bet no native speaker of ANY language has heard anyone ever told them that. If they have, it's not many, and it's not a compliment... especially if South Americans say you sound like Spanish... I might be wrong about this, but I have got the impression that South Americans think Spanish Spanish sounds awful.
Nevertheless, the goal with studying languages should be understanding, not perfecting your accent.